Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
However, born leaders still need to be grounded in the Humanities and given access to the tools, funds and network they need to move mountains.
Similar(11)
There is an opportunity for WHO Headquarters and other global actors to increase support in this area, for there may not have been adequate tools, funding, and capacity provided for the countries to meet their HPSR goals.
The firm currently offers an online stock selection guide to help investors find high quality, growth stocks, online mutual fund tools to track funds performance, web-based education for investing in stocks and mutual funds, as well as a monthly magazine with stock studies and local, regional and national investor education events.
Sadly, many poor countries lack the tools and funds to protect habitat for plants and animals.
Look for an account that offers low commission fees, easy-to-use tools for funds research, and convenient access to advisers.
That's where our ratings, evaluation tools and fund data can help you find the right fund or mix of funds for your specific investment needs.
Often, such investments serve as a marketing tool for funds, enticing other investors.
The paper also calls for the creation of a common online permitting tool and funds for local education and advocacy efforts aimed at further streamlining solar panel installation.
That many engineers with all of the tools and funding and everything they need is hundreds of millions of dollars per year.
Food engineering education will also have to change to keep pace with the extraordinary expansion of knowledge, the availability of virtual tools, diminishing funding and laboratory resources, and the possibility of creating partnerships between industry and academia.
States now have new tools and funding to eliminate barriers to enrollment, so they must work quickly to use them to enroll all eligible children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com