Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
This paper describes the tools built to enable dynamic transportation network vulnerability assessment algorithms, including a discussion of the architecture of the software applications developed to extract maps and collect dynamic network demand data using a smartphone app.
It's not the medium necessarily, it's the tools built to harness that medium.
This means that VersionPress integrates with advanced workflows for teamwork, staging — that is testing site changes before they go live — and many other available tools built to run on Git.
The typical Pinterest experience is geared around simplicity, showing users recommendations from the get-go based on a variety of tools built to divine what your interests are based on the content you peruse and the people you follow.
Mozilla says there's no central index for tools built to help web developers do their jobs (and/or hobby projects) better, so it set out to build one of its own.
In marketing materials Amazon says Alexa "lives in the cloud and is always getting smarter". But as with many other software tools built to learn from experience, humans are doing some of the teaching.
Similar(54)
We additionally present a tool built to provide support to the PWSSec process.
Over the past several months, 37 industry participants have taken a seat at the table to contribute to the creation of the Transparency Evaluator, an important tool built to bring transparency to farm data agreements.
A tool built to convey information is turned into a vehicle of pure sensation.
A 57,600 square foot, three-story-tall life-saving tool built to care for animals in need.
The use of an automated tool built to leverage an existing enterprise DW can be beneficial to determining eligibility and facilitating clinical trial recruitment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com