Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Those in Timbuktu, who have faced ongoing brutal attack from Islamists, need these tools as much as Parisians, he added.
Perhaps no tool epitomizes the old one-size-fits-all approach to gardening tools as much as the shovel.
Specifically, major opportunities for competitiveness won't be found in owning IT tools as much as in using them appropriately.
But if the dogs repel them, the monkeys use the shore less and less and they will stop using tools as much," explained Dr Gumert.
I had to learn a bit about the way things work on the internet at the beginning there, but I think if you can familiarize yourself with those tools as much as possible, and try to get your music out there as much as possible, I think that's really important.
The SISRA platform was built around a few intangible principles, established by the steering committee, among which the following should be retained: - Pooling of means and tools: as much as possible, tools should be reusable.
Similar(51)
If politics led to logical conclusions, the disastrous hack of the DNC might encourage the party to take a much stronger stance embracing end-to-end encryption, which is a cybersecurity tool as much as a privacy enhancer.
Only open tins with the largest screwdriver you have (the screwdriver on a Swiss Army knife is good, too), because you tend to protect the tool as much as the lid.
Jay: So it sounds like you creating this tool as much for readers of resumes as you are writers of resumes.
Fusing technology, art and communication, the app is designed to be "a mobile communication tool as much as a mobile drawing tool," and the ability to share your drawing is only a two-fingered tap away.
While transitions might have friction, robots are machines that can bring us numerous benefits as workers, helpers, companions, pets, tools and toys, as much as cotton mills, washing machines and computers did.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com