Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The company has always viewed itself as a toolkit for all creativity.
The next version of the Phaeton saloon car will be electric and VW will develop a standardised electric toolkit for all vehicles.
They used OpenDragon and the Toolkit for all input, output and results display.
Other genome annotation consortia such as FAANG (36; http://www.faang.org/) and IHEC (37; http://ihec-epigenomes.net/) have also adopted such standards in order that data can be compatible and comparable, and we suggest that these validation assays are a useful toolkit for all researchers performing ChIP experiments.
Similar(56)
The key challenges for interdisciplinary energy security studies are drawing the credible boundaries of the field, formulating credible research questions and developing a methodological toolkit acceptable for all three perspectives.
A multilevel analysis of the pooled data on core toolkit scores for all users from all countries will then be undertaken.
"The whole program was just an overall good, broad grounding and toolkit for understanding all aspects of what it takes to run a business, particularly with a product and a technology component.
Although the approaches in the toolkit are relevant for all countries, the first edition focuses on the work of National Committees in high-income countries.
This toolkit is meant for all people involved in type 2 diabetes prevention: individuals working in primary and specialized health care services, physicians, physical activity experts, dietitians, nurses, and teachers, but also stakeholders and politicians.
They must be seen as an essential part of the toolkit of all graduates and made accessible and attainable for all.
The operating system was code named Rhapsody, while the toolkit for development on all platforms was called "Yellow Box".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com