Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
A paper about the prototyping of the tool will be made publicly available later this year, she adds.
For those of you who uploaded videos to 12seconds.tv, a download tool will be made available later this week.
HTC still offers no word on when the tool will be made available for devices of a more domestic persuasion, but rest assured Peter Chou and company are on the case.
It is hoped that the tool will be made a part of the physical/urban planning process when used by engineers and planners and used to address risks posed by landslides given the rapidly increasing concentration of population and the development of infrastructure and industry in the Baguio area as well as in other parts of the Philippines.
The DASHboard software tool will be made available on request.
The observational tool will be made available for (international) use by other research groups as well (English version).
Similar(52)
Analyzing this data requires understanding OKC dynamics so far that computational tools will be made available to monitor the OKC development, predict future social behavior or learning, and inform certain interventions (Buckingham Shum and Ferguson 2012).
Second, new open-source software tools will be made available to developers so they can easily add APNG support to their sites.
Alas, it's not clear if the One-specific tools will be made available to everyone — while Unity says that they'll be free to anyone published by Microsoft Studios, there's no word on how much they'll cost (or if they'll even be available) to anyone just looking to tinker.
The protocol document and data collection tools will be made available online (http://www.choles-study.org).org
On publication, the tools will be made available on the Mid-Atlantic Permanente Research Institute's website.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com