Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Take your lead from them.
C Take your lead from Boris Johnson, and mysteriously say it's no big deal and you don't plan to take any action.
Just don't, whatever you do, take your lead from Matt Wolf in the New York Times, who wears his learning about as lightly as a suit of armour.
Take your lead from foodie trends that aim to localise parts of the food chain, wrestling them back from food corporations and their impactful supply chains.
I think Wenger's comments tell his players he has got it sorted, and that is important because you take your lead from the manager.
But when it comes to sharing your operations with casual work pals and passing acquaintances, take your lead from the singer/soap opera star of yore, Rick Springfield: "Don't talk to strangers, baby, don't you talk".
No guarantees, but I'd start by logging off the computer and taking your lead from another Deborah (Harry — and her pals Blondie): "Call me!" Your brother-in-law may feel he wasn't consulted about the moratorium on gifts.
D Take your lead from Gordon Brown and say it's an outrage, even though you've known about it for four years and had Rebekah Brooks over for a pyjama party.
Take your lead instead from our outstanding byelection candidate Mike Thornton, and from the steadiness, energy and commitment of our team of mostly young Lib Dem activists who, as I write this in the last hours before the polls close, are getting on with the job of fighting the byelection of their lives (and of mine) down in Eastleigh.
"Take your lead from the interviewer on what they order," says Clare. "Don't order the finest steak and a glass of expensive wine if the interviewer orders a sandwich and glass of water". It's usually advisable to stay away from drinking alcohol at lunch and certainly don't order it before your interviewer has offered or ordered a glass of wine first.
Look at the sites of other freelancers and take your lead from them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com