Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
"I did go above my budget by $50 because I was desperate to find a place before my flight took off" later that afternoon, he said.
But he did not sell more shares as Dynegy's stock took off later that year, buoyed by the California energy crisis and the perspective that energy traders were in a good position.
With veteran television and film producer-director James Brooks Mary Tyler Mooree [1970 74], As Good As It Gets [1997]) as its executive producer, along with Groening and Sam Simon, the show was slow to gain an audience, but its popularity took off later in the year, and it helped establish the upstart Fox network as a major competitor on broadcast television.
Similar(57)
Didier Deschamps' side missed several good chances before the goal, Karim Benzema, who was booed by the home crowd when taken off later, firing over the bar and Franck Ribéry miscontrolling when played in on Spain keeper Victor Valdes.
A spokesman for BA said his luggage had now been located and his plane was due to take off later.
A spokesman for Argentina's National Civil Aeronautic Administration said: "They were cancelled as a preventive measure, for fear that after landing they might not be able to take off later.
All to often a woman's time out of the office during her childbearing years is compounded by the time she takes off later to care for her parents and she suffers a significant lost in wages as a result.
It later took off after Austrian officials said Snowden was not on board.
As soon as the crowd dispersed, I and three other passengers climbed into the Cessna, and two minutes later we took off.
"I think because there aren't many virgin brides, it never really took off," Branson later ruminated.
Wells wrote "resonate to," but as the metaphorical meaning took off in later decades, the word more typically took the preposition with.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com