Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(58)
Released in 1563, he commanded the army that took Le Havre from the English that year.
It took Le Blon years to perfect his multiplate printing process, but then it was quickly copied by the French, who started mass production of prints after works by some of France's greatest talents: Watteau, Boucher, Greuze and Fragonard.
In 1986 the brothers split their restaurant business between them following a disagreement over the direction that their joint business should take, Albert took Le Gavroche, while Michel took the Waterside Inn.
Putting weather on one side, it's the little things you miss when you switch from taking les grandes vacances in Charente-Maritime to having your hols in Filey, North Yorks.
At last I fell asleep and awoke in the barn of a lost estate where the workers invited me to join the preparation for the wedding party of Frantz de Galais, the Parsifalic son of the Seigneur... .. "Are you sure you had not been taking les champignons magiques...?" I enquired.
If you have the finances and ability to take les vacances, bring your books and CDs with you!
Its saving grace was that Eric himself gave every impression of taking le pipi, as he often did during his playing days here.
But the EU's move could backfire for ministers hoping to take Le Pen out of the picture by making a martyr out of France's most bellicose political figure.
Take Le Havre, by Finnish director Aki Kaurismaki, in which kindly inhabitants of the port city conspire to harbour an illegal African stowaway (again, he's en route to England).
We take (le )(900) images per class for training dataset, so the total training images is 887,816 and the training data size is 12.5 GB.
Chanel would take Le Train Bleu from Paris every month to inspect the progress of the building.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com