Your English writing platform
Free sign upThe phrase "took its final vote" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a decision-making process, particularly in legislative or organizational contexts where a vote is the concluding action. Example: "After weeks of debate, the committee took its final vote on the proposed legislation."
Exact(2)
The U.P.I. poll in those days took its final vote before the bowl games.
As the Senate took its final vote, protesters in the hallway outside the chamber chanted, "Shame!
Similar(55)
Further complicating preparations is the broader political flux in Brazil, with the senate likely to take its final vote on the impeachment of suspended president Dilma Rousseff the week after the Games.
Senior Senate Republicans pushed Mr. Cruz on Tuesday to give up his stalling tactics and let the Senate take its final votes as soon as possible to strip out the health care language and other policy prescriptions, then approve new language to keep the government operating until mid-November.
And that morning, Mr. Thomas was ready and the jury took a final vote.
Union members, who struck last week after the company announced an 11percentt cut in its Brazilian work force, will take a final vote on the offer on Wednesday.
In the past, the industry has bitterly fought such a provision, and the board has never taken a final vote on it.
The board will hold two public hearings, on June 15 and June 17; it is to take a final vote at a meeting June 23.
If the agency fails to reach an agreement in the coming weeks, it is unlikely it will be able to take a final vote on the measure before November.
He said he believed that Parliament should continue what it started two weeks ago and take a final vote to dissolve itself.
The National Marine Fisheries Service will take a final vote on the issue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com