Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "took fault" is not correct in standard written English.
The correct expression is "took the blame" or "took responsibility." Example: "When the project failed, she took the blame for the oversight."
Exact(1)
Unfortunately, the only thing that we really took fault with was amongst these UI changes.
Similar(59)
"We take fault in that we did wrong, we got behind," Mrs. Laliberte said.
So precise safety risk evaluation takes fault probabilities, risk acceptances of users and operators into consideration.
Presently, time-based airline maintenance scheduling does not take fault predictions into account, but happens at fixed time-intervals.
Taking Fault 234 as a detailed example (Fig. 13), the SGR of the fault surface, the breakthrough pressure, and the hydrocarbon column height are calculated.
However, in this paper, and taking fault F1 as an example, the sealing properties in the vertical and strike directions were analyzed.
In order to display local structure, fence models (Fig. 6b d), cross-well profile (Fig. 6e), and 3D structural model without taking fault into consideration (Fig. 7) are all built, which are more intuitive in reflecting the internal structure characteristics and connections between different strata.
In many ways, I take fault for it, but it has been you for years.
When the identification result is uncertain, it starts a new round of negotiation and takes fault-tolerant measures to identify faulty components.
Together with UML, the here specified extensions constitute an effective environment to design dependable computer control systems in a comprehensive way taking fault-tolerance into account throughout the entire development process.
Total fault samples taken for fault phase identification are 4089 and corresponding to the input samples target is assigned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com