Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Death took a dreadful toll in 2007.
Yet Stalingrad took a dreadful toll, even on the victorious Red Army heroes who managed to survive the Second World War's bloodiest battle.
It is United's firm belief that the police took a dreadful risk by allowing in supporters who had black-market tickets for other areas of the Lens stadium.
Arsene Wenger gave debuts to new signings Per Mertesacker and Mikel Arteta - but it still took a dreadful blunder by Swansea goalkeeper Michel Vorm to gift the Gunners the points.
The monsoon conditions took a dreadful toll on operations, making logistics particularly difficult and slow men found themselves either found themselves knee-deep in mud or slipping around on the surface.
Similar(55)
It seems obvious that military conflict takes a dreadful toll on the environment.
But the number of ups and downs these very immature babies go through can take a dreadful toll on the sanity of parents, the strength of a marriage and the attention paid to a family's other children.
Jon Sparkes, chief executive at Crisis, said: "Council officials are clear that benefit cuts and sanctions are taking a dreadful toll on people's lives, with rising numbers facing the loss of their home at a time when councils are being forced to cut services.
Recent research by Crisis and the Joseph Rowntree Foundation showed that benefit cuts are taking a dreadful toll on people's lives, with rising numbers facing the loss of their home at a time when councils are being forced to cut services.
"Council officials are clear that benefit cuts and sanctions are taking a dreadful toll on people's lives, with rising numbers facing the loss of their home at a time when councils are being forced to cut services.
What could we do but kick balls at it?" 2010's Jabulani beachball took a pasting – David James calling it "dreadful" and "horrible", Hugo Lloris calling it "a disaster".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com