Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "too solid for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is excessively strong or firm for a particular purpose or situation. Example: "The structure was too solid for the earthquake to cause any significant damage."
Exact(6)
But he's playing too solid for that".
Djokovic is just too solid for Tsonga, who can't find a way to put Djokovic under any sustained pressure.
Yesterday she was much too solid for Slovenia's experienced Katarina Srebotnik and reached the fourth round with a 6-3 6-4 victory.
After a five-try thriller in Belfast and coming from behind against the Ospreys, Gloucester where just too solid for a side who make the French championship their main target.
Bridget gives massages, but she is never described as a masseuse; the term would be too solid for ethereal Bridget, who wafts through the novel like 60's incense.
Just as Lukas Rosol, Steve Darcis and Nick Kyrgios, the men who beat Nadal here in the past three years, Brown came up short next time out, beaten 6-4, 7-6, 4-6, 6-3 by the Serb, who was too solid for a man who had lit up Centre Court with his heroics on Thursday evening.
Similar(53)
For dessert, we sampled the pot de crème, which was too solid and fudgelike for me, and the $18 cheese plate, which was a lot for one person but a bit skimpy for two to share, with small slices of five different cheeses, quince jam and a few marinated walnuts.
That it is too comfortable, too solid, too luxurious for a sports car.
Good, but obvious; the chicken just too solid, the vegetables too firm for comfort.
A semi-finalist four years ago, Kerber began nervously but grew into her task, too solid and too energetic for a tiring Williams, clinching victory after an hour and 13 minutes.
His Beethoven interpretations, though they exploited the acerbic timbres of period instruments, were for some tastes too solid and conventional.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com