Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The laws against burglary and mugging are widely disregarded too". Furthermore, he argued, it isn't right to enforce a law differently in different neighborhoods.
I bet I could do that too!" Furthermore, when these stories are weaved into the framework of a classroom, both students and faculty have an opportunity to learn about the cutting-edge advances of our economic, social and environmental challenges which might otherwise never be discussed in the halls of academia.
Similar(58)
●Borrow the "Yes, and. . ." prompt from improv theater: "Yes, I was thinking that, too, and furthermore. . .
Our man's wife recommended that the bar supplies in the cottage be removed while repairs were under way, but our man said no because the carpenter was a fiery old Calvinist & furthermore, too deaf to hear any voice of temptation raised by his occasionally bibulous helper.
Furthermore, too much interaction could have other negative impacts on tracking outcomes.
Furthermore, too many UK jobs depend on sending goods to ports and markets overseas.
Furthermore, too rapid a recovery which might occur if there is another oil price surge would be bad for the Russian economy, he says.
Furthermore, too many employees, especially younger ones, stay at work late not because they have too much to do but because they want to look busy to their bosses.
A Facebook representative told me they were concerned that the vetting process for getting access to the data set was too loose, and furthermore that the data was not adequately anonymized.
In fact, (widehat {GS}) is inconsistent in the case of K=∞ or K=K n converging to ∞ too fast, and furthermore one cannot use the modern penalized estimation, for example lasso, to estimate p k, since there is no sparsity structure here.
The water park is too crowded, and furthermore, teeming with the kind of aggressive microbial subcultures that make relaxation difficult.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com