Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Sensitivity and parametric analyses are performed too for further evaluation of the proposed models.
The new framework brings far more certainty, and offers a basis too for further progress on the issue of offshore betting revenue.
Similar(58)
You have five Oscar nominations and one win, yet you often seem too eager for further awards.
Once, after delivering 40 speeches in three months, she announced her throat was too sore for further speaking, but she was back on the platform within weeks.
Another option that the report called "probably too extreme for further consideration" was surrender -- described in almost military terms as "orderly withdrawal" from the contested routes.
He said, 'It's 20 minutes to 12.' "Waving the agreement as I walked out the door, I said, 'I quit.' " After 19 years at a large service corporation, 17 of them as a vice president, Lawrence B. Kilfoy, now of Weston, Conn., said he finally realized that, at 61, he was too old for further promotion.
General Musharraf, too exalted for further promotion, extended his own term as army chief "indefinitely".The beneficiaries of the shuffle are thought to be more likely than the old guard to adjust to the wrenching decision to join forces with the Taliban's enemies.
However, the sample size was too small for further analysis to be pursued.
They're out of policy options: Interest rates are at zero, and the budget deficit is too big for further stimulus.
NA denotes "not available", and was used for samples where the gas concentration in the sample vials was too low for further measurements; BD = below detection limit, mBRT = meter below rotary table; mbsf = meter below seafloor.
It was decided that the small crevasse free area was too hard for further landings and so further fieldwork had to be postponed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com