Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
There's never an idea too great, too brave, too audacious.
Is it too audacious to base an election on new (young and black) voters?
The idea that a constitutional amendment might itself be unconstitutional is probably too audacious even for the Supreme Court.
vera-vera-c: Isn't this too audacious and licentious?! Actually, can our country at least try to control or reduce the population of foreign expats?
It has clobbered HSBC for its facilitation of Mexican money-laundering.But when it comes to bribery, America has sometimes been too audacious.
No doubt the caucus plan is too audacious to have any chance of becoming law; but the same can be said of the Ryan plan.
Similar(41)
But even as the meaning of "brave" took firm hold, Shakespeare recognized that the word had acquired a different sense, of "overly audacious, too forward": in his 1605 "King Lear," he wrote of "men so disordered, so deboshed and bold".
The art-house consensus is a matter of power, which is why aesthetics are, too — and why audacious artistic invention is intrinsically an act of liberation.
You could even argue that such is the rivalry between the pair that the prime minister might be half-tempted to show he can be audacious, too.
Funny though "Kin" often is — and audacious, too, in its inclusion of a potentially preposterous scene involving the aforementioned bear — the play is most memorable for such moments of tender emotional gravity.
Ozu was Shochiko's star director during this period (as he would remain for the balance of his career), and it seems possible that the young Naruse was trying to fight his way out of Ozu's shadow by employing violent, highly self-conscious camera movements, quite the opposite of Ozu's placid style (though Ozu too was more audacious in the early '30s).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com