Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
"It really is too ambiguous for me".
But "this war is too ambiguous for Mahler".
That seems a little too ambiguous for The Sopranos, and the man at the bar's sudden exit to the toilet – Michael Corleone style – shortly before everything goes black has us convinced: Tony's sleeping with the fishes.
A secretly taped "confession" secured from Mr Scrushy via a device hidden in the tie of one former chief financial officer, William Owens, was apparently too ambiguous for the jury.Instead, prosecutors relied on testimony from Mr Scrushy's subordinates, who blamed their former boss.
We've been getting and sending a lot of holiday greetings, but one we have yet to hear is: "Have a Very New Year!" Perhaps it sounds too ambiguous for a real felicitation; safer to wish upon each other happiness rather than newness.
However, the number and labelling of adjective groups suffers from being too ambiguous for a concise estimation of mood.
Similar(46)
The sad fact is that, at their height, the Troubles were too messy and complex for Hollywood-style drama, the rights and wrongs far too ambiguous to sort out for anyone who didn't have a stake in the outcome (and even for many who did).
Poor items were revised or discarded when preliminary item analysis indicated they were too ambiguous or otherwise unsuitable for inclusion.
An 8th QI we developed (QI 1 – waiting time to first appointment with the surgeon) proved to be too ambiguous to be used for comparisons among hospitals.
"I had to question whether the show was too ambiguous, the characters too dark for network television," Mr. Moonves said.
He chided American officials for being too ambiguous, and explained that part of the reason that Arab countries had not rushed to endorse the conference — with the United States expected to be host at a site yet to be determined — was because no one had promised in plain English that the conference would tackle final status issues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com