Your English writing platform
Discover Ludwig"tonic effect" is correct and can be used in written English.
You can use it to describe a feeling of invigorating refreshment or stimulation that a particular experience has had on a person. For example: "The sound of the waves crashing on the beach had a tonic effect on me, and the cool ocean breeze revived my spirits."
Exact(31)
He had the same tonic effect in other scenes.
In Liberia, most of the human flesh consumed is for what an offical called "tonic effect".
The dashed box delineates the averaging window for calculating the tonic effect of VGAT-ChR2 activation (panels b d).
"They made an important stamp on the New York scene and had a tonic effect on US artists.
And a Minnesotan reading Wilson, a North Carolinian, on the tonic effect of melancholy winter has to smile.
Hall attributes the title's mantra to the Italian Marxist Antonio Gramsci, but as William's notes, it helps define Hall's tonic effect on his readers since the 1970s.
Similar(29)
Weil says it's a tasty mushroom with remarkable tonic effects, especially on the immune system.
Fructus Ligustri lucidi is the fruit of Ligustrum lucidum and has been used for its tonic effects on the liver.
He is adamant about resisting the invasive help of the welfare state, but I wanted to beg him to call on his beloved friends, to whom he and his wife have given so much for so many years, to suggest to him the limits of a stiff upper lip and the tonic effects of an afternoon off.
He supposedly wrote down much of this information in the Shennong bencaojing (Divine Husbandsman's Classic of Medicine), where he categorized the medicines as superior (nonpoisonous and rejuvenating), medium (having some toxicity based on the dosage and exerting tonic effects), or inferior (poisonous but able quickly to reduce fever and cure indigestion).
In that study the tonic effects of LPS on insulin secretion were dose dependant, with the lower concentrations being more beneficial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com