Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "tone of sarcasm" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the manner in which something is said, particularly when it conveys irony or mockery. Example: "Her comment about my cooking had a distinct tone of sarcasm, making it clear she didn't actually enjoy the meal."
Exact(2)
"We were able to overcome the dagger from the other night," Van Gundy said, with a tone of sarcasm and the lasting effect of James's shot nearly evaporated.
Prokofiev reflected the arts around him and their adoption of hard shiny surfaces, their celebration of technical complication and their tone of sarcasm and even downright nastiness.
Similar(55)
A few times a year, Supreme Court justices go out of their way to emphasize their unhappiness by reading a dissent from the bench out loud, supplementing the dry reason on the page with vivid tones of sarcasm, regret, anger and disdain.
The Wallings' daughter, Vanessa (Alia Shawkat), narrates the story in a tone of weary sarcasm.
It was an effective performance, spoken not in anger, but in a tone of humorous sarcasm.
But Ms. Bernhard's meanness has largely evaporated, and the tone of strident sarcasm that curdled compliments into insults has muted.
Still, he added with a tone of mild sarcasm that he was sure his colleagues would "just go away happy" when he conveyed the explanation to them.
The most incisive juxtaposition of songs in the show paired "I Enjoy Being a Girl," from "Flower Drum Song," delivered in a tone of angry sarcasm, with "Femininity," from the 1963 Disney movie "Summer Magic," sung with honeyed perkiness.
As a secular humanist he adopts a tone of light sarcasm, wondering indignantly whether God is really more concerned about what Jews eat for lunch than about the death of a million children.
Remember that text isn't always a great medium for conversation: tone of voice (sarcasm, humour and so on) doesn't always come across when using words on a screen.
Do readers detect a note of sarcasm?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com