Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ton of documents" is correct and usable in written English.
It can be used informally to express a large quantity of documents or paperwork. Example: "I have a ton of documents to review before the meeting tomorrow."
Exact(1)
"I don't want to launch it with a ton of documents like LegalZoom, because this is a real niche market," she said.
Similar(58)
Tons of documents were seized by the Kurds in 1991, when they again rebelled against Mr. Hussein.
Britain's public records office needed the space to store more than 400 tons of documents.
At the time of decolonisation, colonial officials destroyed and removed tons of documents from Kenya.
"[We're facing] tons of documents and 10,000 unresolved cases," commissioner Kranarong Chantik said yesterday.
"When asked, counsel agreed that others in the Houston office had shredded tons of documents," the affidavit said.
Last year the Supreme Court overturned Arthur Andersen's conviction for obstructing the course of justice by shredding tons of documents relating to Enron.
Rupp, who finished third in the final of the 5,000m on Sunday, said he had sent Usada "tons of documents and had nothing to hide".
In an interview today, he said his supporters had seized as much as 60 tons of documents from the Baath Party and Iraqi secret police and intelligence services.
The court would need a building, staff, equipment, storage space for tons of documents and the technology to evaluate records and forensic evidence from the more than 250 confirmed mass grave sites.
For "Stardom," which opens in New York on Oct. 27, Mr. Arcand spent years interviewing former models, photographers and stylists, passing hours backstage at fashion shows, recording every detail: "I just amassed tons and tons of documents and information before beginning, which is the way a documentary filmmaker works.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com