Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Idiom
In the face of.
If people act in the face of something, they do it despite it or when threatened by it.
Exact(1)
Social support from head nurses, nursing administrators and peers made nurses to endure and tolerate in the face of problems.
Similar(58)
Imagine a world where ordinary people, joined in a global moral community, refuse to tolerate passivity in the face of suffering, and where great powers do not hesitate to sacrifice lives as well as funds to protect the rights of the oppressed.
Significant concern exists among intensivists regarding whether critically ill patients with cardiovascular disease can tolerate anemia in the face of limited cardiac reserve.
We tolerate each other's views with diligent determination, bending magnanimously in the face of educational or cultural obstacles.
We previously suggested that lower replication fidelity should be more easily tolerated by biological systems which are relatively robust, or phenotypically constant, in the face of mutational change [ 10].
And I know my son also saw what we all should (but do not always) do in the face of discrimination -- respond to it and not tolerate it.
A population's first line of defense against extinction in the face of environmental change is having genotypes with traits that allow individuals to tolerate those changes.
When we all raise our voices and hit the streets on October 14, we will send a clear message to politicians that delay is deadly in the face of the growing threat of climate change and will not be tolerated.
I almost spat in the face of the pathetic BBC who won't let go of a cash cow, so will tolerate language that no state school in the land does.
In the face of climate change, populations have two survival options − they can remain in situ and tolerate the new climatic conditions ("stay"), or they can move to track their climatic niches ("go").
Convey strength in the face of them.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com