Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But an intimate token of regard ought not be shuffled off to someone else.
A very large number of boxes containing valentines were posted this year, the affection for substantial tokens of regard, or otherwise, being apparently on the increase.
By the same token, developers may regard a bonus plaza simply as a device that enables them to add more rentable floors.
I also deeply simpathise with them in the hardships and vexation arising from the false alarm of the other evening which called them forth at midnight, and regret exceedingly that the folly of thoughtless youth should thus multiply their labors.... Please accept the enclosed hundred dollars for the firemen of Ithaca as a small token of my regard.
Inscribed in both volumes: "To my friend and advisor, Dr. E. C. Dudley, these notes are presented by the author, as a token of high regard.
By the same token, harpers were regarded with great suspicion by English officials in Ireland, for they were suspected of spreading sedition.
At the same time, Indian leaders expected appropriate tokens of British regard, gifts the British refused to give.
The creation of the illusory motion token can be regarded as the instantiation of a prediction: given the context of 2 flashing stimuli, the brain infers the presence of a single moving token.
Malaysia still pays him a token rent.Some Filipino Muslims regard with nostalgia the heyday of the sultanate of Sulu a time before colonial rule first by Spain, then by America, and latterly by the Christian majority in an independent Philippines.
It's a token of the high regard in which Michael Grandage is held that the starry alumni of previous in-house productions are flocking back to the Donmar Warehouse for his farewell season as artistic director there.
In this regard, a token may represent a word, number, or punctuation mark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com