Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Then say, "Please just reciprocate the token, because you have nothing to thank me for".
By the same token, because more than 60percentt of Starbucks' business comes before 9 a.m., he said, the company may be able to use Wi-Fi to help lift sales during less-busy times of the day.
But by the same token, because taxes are going to go up by $800 billion no matter what, it's going to be awfully hard for Democrats to accept a deal in which they have to swallow an unfavorable cuts-to-taxes ratio beyond that $800 billion baseline.
By the same token, because a "film producer's appropriation of a composer's previously unknown song that turns the song into a commercial success" is a market substitute, that use is not made fair because it increases the market for the original work.
This simultaneously has an adverse effect on the price of the token because having huge amounts of liquidity dumped on the market can cause large price fluctuations.
The idea of paying a part of the mortgage is more of a token, because at the end of the day what we say to our folks is, "Look, this is a business.
Similar(52)
Most of the confusion around coin and token is because many popular tokens have a secondary market thanks to speculators and others seeking out alternatives to traditional currency.
Stock up on T tokens because the Massachusetts Bay Transportation Authority will be increasing fares on January 3 , 2004
By some accounts, horseshoes are good-luck tokens because they are traditionally made of iron, a material with many practical uses.
People car-pool here with strangers in a practice called "slugging" — the term comes from fake bus tokens, because bus drivers sometimes mistake car-poolers, who often wait near bus stops, for bus riders.
Investors have been willing to pay real money for these virtual tokens because they hope their value will go up as fast as the price of Bitcoin, the best-known digital currency, has in recent months.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com