Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
They can thread a whole festival together: experienced alone or in small groups, their discussion must extend to theatre foyers and festival bars to be really understood.
"We intend to give it to him, bringing together experienced operatives in the early states who can put together credible operations for Cain in a hurry".
Their joint vision is to ensure that social workers are active in every community social service by bringing together experienced social workers to empower individuals and communities to regain control, confidence and security in their own lives.
The successes of the Data-PASS project reflect the importance of building a partnership that drew together experienced digital archives to identify, acquire, curate, and preserve a broad range of digital content.
This ensemble, which brings together experienced early music players and singers, will perform the complete "Third Booke of Songs" by John Dowland, the exquisite collection, published in 1603, that includes "Time Stands Still," "The Lowest Trees Have Tops," "Daphne Was Not So Chaste" and "It Was a Time of Silly Bees" among its 21 selections.
"In Southeast Asia, it's really hard to bring together experienced teams, especially in Singapore, it's just that there are not many gaming companies here yet but it is growing," says Byers.
Similar(45)
My soldiers and our Iraqi partners planned our missions together, patrolled together and lived together, experiencing the same dangers, deprivations and successes.
These fanatics speak in a special language, undertake hours of devotional activity, and together experience moments of great joy and great sorrow.
They share a life together, experience the same ups and downs, the same joys and worries, and (usually) sleep in the same bed.
Texting utterly fails at this kind of "together" experience.
His thesis suggests that different birth cohorts can share similar worldviews if they together experience the same traumatic historical events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com