Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Learning by rote struggles to get the best results when transforming today's pupils into tomorrow's innovative workforce.
Surely there is more to say about today's pupils than this parody of the Harry Potter era?
Today's pupils don't have such an exotic excuse as there is now a tunnel under the runway.
Even if the most promising innovations are widely copied, fluency will come only gradually; today's pupils must first learn enough English to become tomorrow's competent teachers.
Long after today's pupils leave school and enter the workplace – long after the technologies they used at school are obsolete – the principles learnt in Computer Science will still hold true.
In other words, it will only be the grandchildren of today's pupils in sub-Saharan Africa that can expect to learn the skills that the developed world takes for granted.
Similar(50)
CP Snow would enjoy the prospect that tomorrow's pupils will gain a deeper understanding in both the arts and sciences.
In Texas, studies have shown that weeks after taking the Texas Assessment of Academic skills test created in the 1990's, pupils fail to show the apparent mastery of knowledge registered when they first took the tests.
As Scotland's students wake-up to record exam pass-rates across the country today, and scramble to snap-up university places, questions are now being raised as to why this year's pupils have performed so much better than previously – despite there being a reform in the system.
Of the 120 children on this year's pupil roll, 12 have English as their first language.
McKellen and Stonewall see visits to schools like this as crucial to ensure that not one ounce of potential is lost for today's gay pupils – especially for those who under-perform because their confidence has been battered by bullying.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com