Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
To today's eye, the straightforward linear simplicity and the rhythmic schemes created as borders have much merit.
There have been criticisms of the book: notably that it lacks humour, and that its portrayal of women in the case studies can, to today's eye, verge on paternalistic.
Turning to the positive: Today's eye catching announcement is news that the margin guidance range is being increased from 12.5%-13.512.5%-13.5%% following business disposals in the year.
The Ecclesiastical Antiquities in Devon (1840) noted that the church had "little to recommend it … its whole interior being but 51 feet in length" but to today's eye, the ancient, rugged structure with its steep-pitched roofs stands up boldly and demands respect.
Similar(54)
This is vital to creating a direct relationship with viewers, which is what is driving today's eye-watering acquisitions in technology and entertainment.
They were small, to today's eyes.
With today's eyes Act II seems drenched in heroism and patriotism.
The more typical renovation design in this period clearly distinguished the modern work from the historic, a distinction that often reads in today's eyes as violent.
And yet the objects embodying these technologies had, to today's eyes, an appealingly heavy and clunky presence: wooden cases that opened and closed, Bakelite switches that turned on and off.
Of all the members of the metaphysical club, Peirce's thinking was the most original and, in today's eyes, the most modern: he put statistical reasoning at the centre of scientific method and made serious contributions to semantics and logic.
To today's eyes, the idea of a teenage girl bedazzled by such genteel fustiness is so fascinatingly incongruous that it's a shame for the film to overstate its case by also pandering to our idea of period cool, in a nightclub scene complete with a sultry chanteuse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com