Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Dictionary
to whence
adverb
From where; from which place or source.
Exact(13)
Once it was over, the missile, manufactured by Lockheed Martin, was properly crated up for its journey back to whence it had come – Orlando, Florida.
5.28pm BST 22 min From a similar position to whence Bosch missed, Farrell is going to have a go; 48m slightly to the left.
Lee brings contemporary folk music back to whence much of it came: Roma, Gypsies and Scottish and Irish Travellers, who have passed these songs from generation to generation, over centuries.
Those evicted and officially doomed to starve and shiver until they get on a plane back to whence they fled - often as a result of "Blair's wars", the five in six years he's fought in the Middle East, the Balkans, Asia and Africa - will now be roaming the city.
Those evicted and officially doomed to starve and shiver until they get on a plane back to whence they fled - often as a result of "Blair's wars", the five in six years that he has fought in the Middle East, the Balkans, Asia and Africa - will now be roaming the city.
Thus, and it belongs to, whence by Lemma 2.3(c).
Similar(46)
The Persians, not wanting to sustain heavy casualties in attacking the Athenians, instead allowed them to depart freely to Cyrene, whence they returned to Athens.
Conradin fled first to Rome, where the pro-papist Welfs, who had gained power, did not make him welcome, and then to Astura, whence he hoped to sail to Sicily.
They will then become our problem and, with the benefit of due process, no doubt will be allowed to return to Tipton whence they came.
In Dijkstra's algorithm, the cost to be minimized is the sum of weights on the arcs connecting u to r, whence the edge to be chosen is the one minimizing this sum.
She took the route to the Pyrenees and made her way to Seville whence she was transported to Gibraltar in the bilges of a boat carrying oranges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com