Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Dictionary
to various amounts
adjective
Having a broad range (of different elements).
Exact(14)
The first set was subjected to various amounts of radioactive solutions of 223Ra, 99mTc, and 188Re without any modulation.
The plasmid samples were treated according the following procedure: The first set was subjected to various amounts of radioactive solutions of 223Ra, 99mTc, and 188Re without any modulation.
The kinetics of cAMP, oestradiol and progesterone concentrations in response to various amounts of FSH were analysed in a 6 7 day culture.
So the old sports cheer used by so many schools referring to "bits" has a genuine historical significance, and our use of "bits" referring to various amounts of our currency is not slang.
This gradient leads to various amounts for worms being pipetted into each well, and thus creates situations where the assay for a compound may need to be repeated due to either too few or too many nematodes within each well.
It is obvious that during summer, grazing cattle are exposed to various amounts of harassment by different blood sucking insects.
Similar(46)
To investigate the binding of HMGB1 A and B box domains to sCD14, various amounts of HMGB1 A and B box proteins were added to the wells coated with 10 μg/mL of sCD14 for 3 h at room temperature.
In AML cells engineered to overexpress various amounts of individual T-cell ligands, we found this effect to be proportional to the amount of ligand expressed and not to be an on/off phenomenon.
In addition to paying various amounts for minor services, she also regularly bribed hospital staff to ensure that she would receive swift attention in the hospital.
ABI members are asked to pay various amounts of dues.
Regardless of the circumstances of the divorce, both husbands and wives are likely to experience various amounts of these emotions.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com