Sentence examples for to term whether from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

In particular the UCU is targeting the half of all universities which, it says, employ teachers on zero-hours contracts, meaning that they don't know from term to term whether they will actually get any work.

Similar(58)

It's not clear whether Harper's pledge is to merely see Er Shun carry her babies to term, or whether he expects Er Shun and Da Mao to get back to the work of replenishing the giant panda population.

There is uncertainty about the management of IUGR at term, whether to leave the child in utero until spontaneous labour starts, or to prevent undernutrition by prolonged pregnancy in a poor intra-uterine environment by inducing labour.

He said: "She was still coming to terms with whether to move or have to pay extra to stay in her current property".

"She was still coming to terms about whether to move or have to pay extra to stay in her current property," said Dr Nair's report.

Or, maybe it's time to come to terms with whether you actually want a romantic partner in your life.

Love yourself and your Aspie and come to terms with whether or not the way they know how to show you care is enough for you.

It's desperately hurtful for anyone struggling to come to terms with sexuality whether or not the person the insult is being hurled at is in that position.

He often intimates that he may not live to finish his term, whether because of overwork and age — he is seventy-one — or something more sinister.

But it is not unusual for Agassi to guard his feelings until he has come to terms with a situation, whether on the court or off.

Drawing and displaying them helps them come to terms with their injuries, whether they're physical or mental".

10
Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: