Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
People felt confident that when push came to shove something would happen and a rescue would be arranged".
Ridiculing EU diplomacy today, Germans often use the expression etwas auf die lange Bank schieben (to shove something onto the long bench) to mean bloviating endlessly as a delaying tactic.
Raw video of the altercation posted to LiveLeak shows a man in lederhosen provoking the woman, who attacks him after he tries to shove something in her mouth.
Now, if I want to shove something up my nose, like a nail or an ice pick, it can only be up to five inches long.
If you're looking to shove something large and long in your mouth, try the local delicacy espada, or scabbardfish, often served with banana if one long food-phallus in your mouth isn't enough.
Similar(55)
People love innovation, you need to come up with something new; people love to fume, you need to give them something to fume about; people are indifferent, you need to shock them: shove something smelly in their face, something offensive, something repugnant.
If you shove something down their throats they're going to hate everything".
"You shouldn't push the community aside and shove something down their throat".
"This suggests a neurological basis for how people can actually shove something out of mind," said Dr. Michael C. Anderson, a professor of cognitive neuroscience at the University of Oregon and lead author of the study.
But the request seemed suspicious to a lot of girls on the site who kept asking, "Wouldn't you rather see me piss on something or shove something up my ass?" I ran into a similar problem ten years ago in Amsterdam and it nearly got my teeth knocked down my throat.
Apparently, we have collectively decided as a culture that it is impossible for children to take part in any activity without simultaneously shoving something into their pie holes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com