Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "to settle for something" is correct and usable in written English.
You can use it when you decide to accept a situation or option that is not ideal but is acceptable. For example, "I had hoped for a better outcome, but I decided to settle for something less."
Exact(29)
"I feel like he had to settle for something.
To satisfice is to settle for something that's second best.
In their first weeks in Afghanistan, the soldiers of the 1-87 would have to settle for something approaching faith.
She'd call her A. & P. for an order and always had to settle for something she really didn't want.
Karen Pichlmann, head of admissions at Bournemouth University, says not to settle for something you don't want.
For now, Team Chang will have to settle for something not quite as lofty: the second round at Roland Garros.
Similar(30)
China may have to settle for now for something more modest that can carry helicopters, rather than aircraft.
They wouldn't take "yes" for an answer when lots of people wanted to surrender and settle for something much smaller.
Either they are getting in bidding wars that they lose out on, or they have to compromise and settle for something that perhaps is not what they totally imagined they would be buying".
But every so often we conclude that it would be too difficult, expensive or inconvenient to stick to our principles, and settle for something that we know is, at best, less than acceptable.
And when times are tough, it can be easy to give in to cynicism and fear; doubt and division - to set our sights lower and settle for something less.
More suggestions(15)
to solve for something
to be content with something
to look for something
to try for something
to do for something
to aim for something
to stand for something
to qualify for something
to live for something
to apologise for something
to argue for something
to apply for something
to prepare for something
to push for something
to vie for something
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com