Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"Our intention is to now reset the market that has consistently failed to secure the confidence of the public or the investment Britain needs.
Maintaining independence will be crucial for Nahrain to win credibility with the Iraqi public and to secure the confidence of prospective advertisers, media analysts said.
"It has been, and will continue to be, a painful process, but it is necessary if we are to secure public confidence".
"And we ourselves at NSA need to respect that and therefore offer up whatever is necessary in terms of transparency to secure the confidence of our overseers and beyond them the American public - and for that matter allies".
He added: "To succeed in allaying fears of a Big Brother approach... government needs to secure public confidence that the boundary between privacy and protecting the public is set correctly".
When Mr. Walter failed to secure the confidence of the board, he left and the company brought in Mr. Armstrong, a former top executive at I.B.M., who more recently had led Hughes Electronics.
"I'm hoping that drivers will work with us to secure public confidence in the days and weeks ahead".
"It has been, and will continue to be, a painful process, but it is necessary if we are to secure public confidence," he said.
A comprehensive information campaign was run to inform the residents of these villages about the aims and objectives of the study to secure their confidence and response.
Although four parties formed an electoral pact this week and earlier launched a puzzling, failed attempt to secure a no-confidence vote in parliament, it seems curiously quiet.
That deal, arranged soon after the financial crisis erupted, was done to secure cash and restore confidence in G.E., the nation's largest nonbank financial institution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com