Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "to scholarship" is correct and can be used in written English
It is typically used as a noun phrase or a verb phrase. As a noun phrase, "to scholarship" refers to the process of receiving or providing a scholarship, or the general concept of studying and pursuing academic or intellectual knowledge. Here are some examples: - She dedicated her life to scholarship and spent countless hours in the library. - The university offers a wide range of opportunities for students to scholarship. - His hard work and dedication to scholarship earned him a full scholarship to Harvard. As a verb phrase, "to scholarship" means to fund or support someone's education through a scholarship. Here are some examples: - The organization strives to scholarship students from underprivileged backgrounds. - She hopes to scholarship as many students as possible in the future. - The company's donation will scholarship five students in need this year.
Exact(59)
For services to Scholarship.
For services to Scholarship and Theology.
Much of his life was given to scholarship.
Can someone please explain how athletics is tied to scholarship?
They wanted new editions of classical and literary works, not creative contributions to scholarship.
"Genitals," Malcolm Bradbury, the British novelist and academic, wrote, "are a great distraction to scholarship".
Thereafter, he served as a provincial official, returning also to scholarship.
His unconventional approach to scholarship, however, made his relationship with academia uneasy.
Mr. Dover was knighted in 1977 for his service to scholarship.
The state's legislature is considering creating a tax credit for companies that donate to scholarship programmes.
In addition, he frequently contributed to scholarship programs at numerous local schools.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com