Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(34)
Kennedy himself points out that the dollar continues to provide "around 75percentt of the world exchangeable currency reserves".
The upshot was that the RIA had to provide around 8,000 additional people with accommodation (personal communication, RIA), which put huge pressure on the agency.
Coal continues to provide around a quarter of British electricity, and many are sceptical about plans to replace it.
The US expects to provide around $100m to support Tunisia in 2015, the US embassy in Tunis told The Independent.
In total, this is expected to provide around €16.5bn in additional resources over the four-year term.
The Angel Group is currently contracted to provide around 3,000 bed spaces, roughly 6% of all Nass lettings.
Similar(26)
In 1928 other Hearst news services were merged into INS to enable it to provide around-the-clock service.
The current deployment, led by the Belgians, is scheduled to last three months, but other NATO countries will continue to provide around-the-clock air coverage, Lithuania's defense minister, Linas Linkevicius, said in an interview on Friday.
The networks will vie to provide around-the-clock coverage, and we will soon witness the inevitable: World War III brought to us by Burger King, Hasbro, Exxon and any other consumption propagandists insufficiently embarrassed by the association.
It also means that today, we are able to launch a new joint Web site: The Global Edition (global.nytimes.com) combines the international voice of the IHT, the breadth and depth of The New York Times's international journalism and the digital expertise and reach of NYTimes.com to provide around-the-clock coverage of politics, business, sports, style and commentary from a truly global perspective.
While many current solutions overlap, they're all vying to become the one-stop solution to provide around-the-clock coverage for consumers everywhere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com