Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
The request seems to pose something deeper: Where are you from?
The most bullish forecast for the euro (from Goldman Sachs) implies a jump of more than one-third from the currency's current level, which would leave it stronger than it was at its birth in January 1999.In contrast to the euro, the strength of the yen until recently seemed to pose something of a puzzle, for the Japanese economy is still ailing.
"We don't think it's a big advance to be able to pose something as a question as opposed to keywords.
Similar(57)
Have you ever had someone pose something to you so powerfully that it literally stopped everything?
Duckworth's single-mindedness could pose something of a danger to the literal-minded.
But the big attacks – those that could potentially pose something a little closer to "an existential threat" – are unlikely.
"A significant increase in costs could also put further strain on companies' cashflow position and finance requirements, which already pose something of a risk to a strong upturn".
While Ms. Park's stance may pose something of a challenge to the Obama administration's policy on North Korea — which had been in lock step with Mr. Lee's — analysts say it will be much easier for the United States to work with her on the issue than with Mr. Moon.
The contortions Republicans are going through in an attempt to avoid raising tax rates are quite something, and they pose something of a puzzle: why are they making noises about raising revenue by limiting deductions, while still screaming bloody murder at any hint of a rise in tax rates?
Looking ahead to February's reported results, the overall dearth of clearance inventory can actually pose something of a problem.
Such nuances pose something of a challenge for Mr. Karzai, a Pashtun from Kandahar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com