Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
Here we used offenders as our unit of analysis to permit comparison with prior research.
Two samples were also collected from the QA and the LA in the same area to permit comparison.
To permit comparison with national data, we restrict our analysis to health-related variables included in Australia's NPHI framework.
Sufficient numbers of area workers were available to permit comparison of exposure-outcome relationships between those who eventually returned to their workplaces with those who did not.
To permit comparison across years, we normalized the illiquidity measure using a method that is similar (but not identical) to Acharya and Pedersen [2005, Eq. (18)].
The comparison group received physician-prescribed oral supplements and dietary counseling to permit comparison of the experimental treatment with current supplementation practices.
The objective of this study was to justify standardised data presentation to permit comparison between series and facilitate determination of an optimal strategy for management of VIN.
Nine representative samples of groundwater were collected from the main CA in the Wugou coal mine and two groundwater samples were collected from the QA (WG6) and LA (WG9) to permit comparison.
The eighth was the World Health Organization's 8-item Quality-of-Life scale of (WHOQoL-8) [13], and was applied to all participants to permit comparison between those with and without headache.
Theories for the energetics and kinetics of the steps involved in spreading are outlined to permit comparison to the steps in the compound formation that typically accompanies reactive wetting.
For AIBL, the magnetic resonance imaging parameters of Alzheimer's Disease Neuroimaging Initiative (ADNI) were adopted and the Pittsuburgh compound B (11C-PiB) positron emission tomography (PET) acquisition and neuropsychological tests were designed to permit comparison and pooling with ADNI data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com