Sentence examples for to mean the difference between from inspiring English sources

Exact(6)

This is not going to mean the difference between prosperity and recession.

They are not huge percentages, but they are big enough to mean the difference between a budget that is balanced and one that is not.

The choice turned out to mean the difference between life and death, freedom and captivity.

In the case of the world's two nuclear-weapons superpowers, that could turn out to mean the difference between coexistence or co-annihilation.

Note: For ARV, in view of its life-extending but non-curative nature, 'lives saved' should be read to mean: the difference between cumulative deaths with and without ARV, i.e. the deaths averted or postponed due to ARV by Global Fund-supported programmes, over the reference period between 2003 and December 2007.

Putting on the mask properly is going to mean the difference between having a good time or being miserable.

Similar(52)

Choosing whom to listen to could mean the difference between a future filled with N.B.A. riches or a tale discussed in muted tones along the recruiting trail.

And it was enough to possibly mean the difference between needing a government bailout and not needing a bailout, according to the former employees.

Not mentioned in your article is an important point: In emergency situations, the treatment options available to physicians can mean the difference between life and death.

"Access to epinephrine can mean the difference between life and death, especially for children," Mr. Grassley wrote, noting that many of the children who need EpiPens are enrolled in government health care programs.

This is when sliding to unlock could mean the difference between life or death.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: