Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
In order to make weather forecasters look good.
Since the mid-1800's, farmers and everyday folk have been organized to make weather observations with the Smithsonian Institution.
Spire is working to build a network of shoebox-sized satellites to make weather forecasting more precise.
Nor that the climate impact of expanding palm oil plantations is likely to make weather patterns more extreme, volatile and even less predictable.
Hassabis has begun partnering with satellite operators and financial institutions to see whether his A.I. could eventually "play" their data sets, perhaps learning to make weather predictions or trade oil futures.
Weather facts served to make weather fictions seem overwrought, while the newly empirical understanding of the atmosphere — and, more staggering at the time, the ability to predict its behavior — made weather itself seem suddenly more prosaic.
Similar(45)
Because the coating is waterproof, it could also be used to make weather-resistant batteries suited for outdoor use, the researchers report online today in the Proceedings of the National Academy of Sciences.
This chapter explores the factors that combine to make weathering in arid regions spatially and temporally complex, reflecting the range of surface microenvironmental conditions.
Therefore, Patch of Sky a set of three Internet-connected ambient lights developed by Fabrica is just the tool to make weather-based conversation more interactive. .
What followed was an intense course in meteorology, from the theory of atmospheric circulation to making weather forecasts.
This will be a major contribution to making weather index insurance more functional and attractive to both insurers and policy holders and thereby enable it to realize its full potential and generate widespread uptake.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com