Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Fatou could tell that he was preparing to lay knowledge upon her.
Similar(59)
Specifically, our objective was to investigate lay knowledge of the uses and accesses of health information and to solicit feedback on the prototype of the HCID.
This was the only leaflet to use lay knowledge as a resource.
These past studies have shown that participants can: learn a great deal [ 37]; interpret scientific results to affirm lay knowledge; absorb new information regarding other pollutant sources; and gain an understanding of the complex health messages related to environmental quality [ 35, 38].
51 Our study is the first to demonstrate how lay knowledge influences non-use of assistance when attempting to quit smoking.
We then highlight areas of convergence and divergence among the scenarios and stakeholders' views on climate change, not to compare scientific and lay knowledge but to investigate what understandings and motivations underlie stakeholders' views on adaptation.
In addition to judgements relating to the value of lay knowledge, our study highlights how smokers make judgements about the value of different quitting strategies based on perceptions of time and effort required, convenience and cost.
While scientific knowledge describes general patterns of disease common to all individuals and statistically appraisable, lay knowledge tends to personalize the illness by including the individual's suffering and then contextualizes it [ 16].
These obstacles prevent the shift from common sense and lay knowledge to scientific understanding.
Situated and lay knowledge has to complement abstract expert knowledge that might be blind to problems caused by the technology in an everyday setting [16].
As Martin [ 17] proposed, engaging with lay knowledge as opposed to mere lay beliefs has the potential to offer insights that may complement, challenge or hold a mirror to technical expertise in order to generate a different order of knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com