Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Passive intervertebral motion (PIVM) assessment is used to judge the quantity and quality of functions of spinal motion segments and is assumed to play an important role in diagnostically classifying patients and selecting treatment [ 18].
Similar(58)
We hypothesized that alcohol intoxication would increase the amount of insecticide drunk by an individual – reasons might include impairment of ability to judge the quantity of poison ingested, dulled taste sensation, and disinhibition – and worsen outcome.
"We as players could judge the quantity and quality of talent as well as anyone else.
Not hard at all, to judge by the quantity and the frequency of deaths that are meted out, with untiring largesse, by the "Die Hard" films.
Many experts also suspected a role for the approximate number system (ANS), a sort of mental sense that allows us to judge the relative quantities of various objects, such as people in the front or back of a bus.
So, through collect data (the quality and quantity) to judge the result by fuzzy AHP, it will the key to help the engineer can find out the manufacturing process yield quickly effectively.
Maybe we shouldn't judge the quantity or quality of a person's love, but it's clear when it's not nearly enough to justify that person's having a pet.
To judge by the quantity of law enforcement officials surveilling the service, one might safely assume that a certain number of the mourners were men in Mr. Gotti's line.
No one told me when I was small that there would come a time in my life where people would be judged by the quantity and quality of take-out menus for local restaurants.
And judging by the quantity and enthusiasm of the bids, the taxpayers still haven't caught on.
Ukip want to control the quantity and quality of people who come".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com