Your English writing platform
Discover LudwigThe part of a sentence "to in which" is not a grammatically correct phrase
Please provide more context or an example sentence for me to offer more help.
Exact(42)
That is, strongly converges to in, which means the that P. S. condition holds for.
It is better to see something that does both, like Thomas Lehmen's "It Is Better to," in which one spoken phrase leads to myriad possibilities.
This is in stark contrast to the interpretations of Bach keyboard works we have grown used to, in which we prize, above all, clarity and precision.
We're either a drain on society, in which case we are seen as taking something from you, or we're an example to look up to, in which case, you want to take something – inspiration – from us.
By Richard Atwater The New Yorker, May 17 , 1930P. 107 Couple start a a silly conversation about a radio program they are listen to, in which Westinghouse salutes the lumber industry and offers appropriate songs, etc.
Any heat built up by his sex scenes, and there isn't much, is dissipated by a laughable montage he keeps returning to in which his stars bathe each other with a garden hose.
Similar(18)
Here Bank produces a clever fantasia, inspired by "The Rules," the 1996 bestselling retro how-to, in which the book's two authors enter Jane's imagination and intrude upon her thoughts...
Here Bank produces a clever fantasia, inspired by "The Rules," the 1996 bestselling retro how-to, in which the book's two authors enter Jane's imagination and intrude upon her thoughts..
The two have written a book, "Home From the Hardware Store," out late last year from Rodale, a cunning how-to in which Mr. Antonson uses items from the hardware store to make all sorts of intriguing home goods — candelabra from plumbing parts; a lamp out of drain grates; a coffee table from the kind of galvanized elbows used in ductwork.
He beckoned to us to get in, which we did.
It's hard to know in which direction to direct that bravo.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com