Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Post-processing tasks are easy to handle through the graphical engine of the system developed.
Foreseeing the Staten Is land and pending West Shore Expressways as able to handle through traffic, the planners op posed a projected Shore Front Drive.
The collective sense of shock owed something to the fact that over the past 25 years, China had not encountered many economic crises that officials found impossible to handle through state intervention.
Managing all these microservices has become impossible for IT teams to handle through traditional means.
Over the last decades, considerable advances in highway operational analysis have been made to develop and apply statistical methods adequate for accommodating different traffic conditions that can be hard to handle through conventional statistical models and methods.
The latter is better suited for applications in which there is some degree of interaction among objects, as it allows for the controlling of the relations among objects in a common dynamic model (those are much more complicated to handle through individual PF [29]).
Similar(52)
Interestingly the researchers never trained the system to see through walls but it was able to "generalize its knowledge to be able to handle through-wall movement".
Cameron failed to handle a through pass from Portugal's Miguel Veloso and the ball glanced off his foot.
But UN officials argue that the Iranian government is competent to handle things through its own networks.
Unlike Mr Foccart, they want to handle Africa through usual diplomatic and commercial channels instead of personal favours and discreet phone calls.
Usually, Mossack Fonseca did not deal with company owners directly, but preferred to handle business through intermediaries such as lawyers and accountants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com