Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "to forward a message" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the action of sending a received message to another recipient. Example: "Please forward a message to the team regarding the meeting schedule."
Exact(11)
A woman who answered the phone at Ms. Miller's house in Darien agreed to forward a message but would not comment.
In probabilistic-based broadcast, the probability number used to determine whether to forward a message is fixed regardless of how many nodes exist in a network.
For opportunistic contact, a decision is to be made whether to forward or not to forward a message to an encountered node.
As a result, the reliability of a link is an important criterion of measuring whether a link can be used to forward a message.
At each symbol position, only those relays that correctly detect the symbol are allowed to forward a message in the second phase.
Path decision block In case a MR i has to forward a message toward a destination d and has multiple routing entries, the path decision block decides the next-hop node to be used to transmit a message.
Similar(46)
When an ICN router wants to forward a request message, the routing path is calculated in the centralized server by existing routing protocol.
Each time you reply to or forward a message, Gmail automatically creates a new contact for those addresses that are not already in your Contacts list.
Keeping the pressure on Mr. Santorum as much as possible, Mr. Romney's campaign has dispatched a traveling aide to forward an anti-Santorum message at his events here.
For example, under ICO's theory people should not be allowed to forward an email or message without having agreement from each person on the original thread.
Heuristically, if a node is able to forward a large number of messages to other nodes having higher delivery probability, it means that the node is coming in frequent contact with the nodes having higher delivery probability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com