Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"I've spoken off and on to them but it's a case of being able to fit something in.
May pleasure thought of in this way yet turn out to be, in a way, a feeling, after all, and intrinsic enough to fit something like the simple picture or to preserve at least its experiential core?
If you don't have enough room to fit something in, just include it on your gang business card, which you'll be handing out to people to freak them out (no joke).
Avoid changing your own style to fit something that doesn't work for you.
Similar(56)
"So much is shifting online and we felt like this was an important and great first step to make living fit something that was easy and accessible for our community," Dykstra told TechCrunch.
"They will fit something out to your specific needs and have flexible contracts so that you can leave with a short notice period," he says.
"You don't want to interfere with the main storytelling for a show and you don't need to force-fit something into a world that may not be appropriate for it," said Chet Fenster, managing partner of MEC Entertainment, a product placement and branded content division of MEC, a WPP agency.
"It is censorship to force a story to fit into something that already pre-exists," she said.
In many ways, we're all outsiders in this society, and we're all trying to figure out how to fit into something larger than ourselves.
Because to fit in something normal is also theoretical, Perhaps what you really wanted is to become a person who lives di ba? (2 sides of the same coin).
I've done, every little change to this teacher responds: [Yes! good! OR could it be possible that when you take risks, you become normal? Because to fit in something normal is also theoretical, Perhaps, what you really wanted is to become a person who lives di ba? (2 sides of the same coin)].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com