Your English writing platform
Discover LudwigExact(27)
and how can we improve model's semantic dimension to enable interoperability?
The intent of accessors is to enable interoperability between the myriad of frameworks and services that enable the IoT.
In this paper, extensible information schema for bridges is proposed to enable interoperability between different design and construction processes.
The Planetary Data System has developed the PDS4 Information Model to enable interoperability across diverse science disciplines.
The European Railway Traffic Management System ERTMSS) is designed to enable interoperability through use of one unique signalling system as opposed to conventional signalling systems.
MPEG-V specifies the associated information representations to enable interoperability between virtual worlds, as well as between the real and virtual worlds.
Similar(33)
In addition to enabling interoperability with Google Talk, there are several general purpose components in the library such as the P2P stack which can be used to build a variety of communication and collaboration applications.
The two companies call their joint venture Mowali (mobile wallet interoperability), to enable interoperable payments across the continent.
In the Grid and, nowadays, the Cloud computing domains, middleware solutions are used as abstraction layers to facilitate access to and enable interoperability between (geographically) distributed computing infrastructures such as super computers, high-performance clusters and larger computing centers [12].
Implementing standards throughout the architecture will not only enable interoperability and reduce cost but will allow scientists to contribute to sensor network innovation.
The Microsoft and XenSource have begun to collaborate in the development of virtualization technology that will enable interoperability between XenSource's hypervisor and Microsoft's Windows Server Virtualization has been a boon in the SMB arena.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com