Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
And then tomorrow - trumpets, please - we have David Willetts live online to discuss the same issues with Guardian readers.
They're keen to involve men in the conversation too, and so are having another event for them today, to discuss the same issues.
Next year as the wealthy and the powerful gather here again to discuss the same topics, the technoweenies among them will have moved society even further forward.
Yet a reporter who called the Embassy to discuss the same information in the course of preparing a story — thus violating the same statute — would almost certainly not be prosecuted.
Mr Davies said he often had two separate meetings to discuss the same issues with different people.
Set aside the ideological contortions that go into arguing that someone doesn't enjoy free speech protections because other people don't want to discuss the same topic, and you still have to confront the fact that every major tech company publishes a transparency report detailing the kinds of requests they receive from law enforcement.
Similar(45)
They met in New York's City Hall over the summer to discuss the same-sex-marriage referendum.
If Stephanie Cutter is consulting with the White House, and then going on TV to discuss the very same issues, she's not representing the left--or her viewers.
I like the idea of encouraging the whole city to read and discuss the same book ("One City Reading One Book? Not if the City Is New York," news article, May 10).
More importantly though, the application is meant for the teams working together on a particular project, being able to access, synchronize and discuss the same data in real time, from a single interface.
After consistent hashtag use, your followers will start clicking on the hashtag to read other Tweets that discuss the same topic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com