Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
For the censuses from 1978 until 2002, Tanzania's approach to mobile pastoralists seems to differ from most other countries.
Similar(59)
Taken together, our findings imply that the transcriptional changes in response to aneuploidy differ from most of the common stress responses, but show shared features with response to conditions limiting autophagy and transcription.
The female, no matter who she is, that makes light of the Christian religion, trifles with that which makes her to differ from the most abject slave and degraded heathen.
If the serovar was detected in cattle, the human isolate had to differ from the most similar bovine isolate by >4 visible bands in order for that patient to be considered a control-patient; otherwise, the human isolate was excluded from the analysis.
These approaches to the afterlife differ from most of the world religions in that they have no moral aspect.
Graphical features that improve the accuracy of quantitative reasoning appear to differ from the features most likely to alter behavior or intentions.
In this respect, the family of P2Y receptors appear to differ from other GPCRs: most neurotransmitters and/or mediators, such as acetylcholine, adenosine, histamine, noradrenaline and prostaglandins are known to cause presynaptic inhibition as well as facilitation of sympathetic transmitter release, the two opposing actions being mediated by two different GPCRs (Boehm and Kubista, 2002).
Consequently, BLASTN "hits" for each primer were permitted to differ from its sequence by at most 10 nucleotides in alignment length and by at most 10% in sequence identity.
Our models differ from most existing ones in three aspects.
How does it differ from most of the other goods and services that the economy produces?
'Pragmatic trials' differ from most research studies by focusing on effects in the real world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com