Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
People want to create deeper relationships with brands.
"It helps Dell to create deeper relationships with their advocates as well obtain ideas that feed into product development," Bardega explains.
A1 Unions Reject Budget Proposal In a vote likely to create deeper tensions inside the labor movement, the leaders of the A.F.L.-C.I.O rejected a proposal that cut in half individual unions' contributions to the federation to free up more money for organizing.
Guardian Live is part of the new Guardian Membership scheme which has been launched to create deeper relationships with readers, inspire and empower them to make a positive difference, and support the Guardian's mission of openly sharing news and opinions around the world.
I'm a huge believer in Infographics and the ability to create deeper understanding of complicated topics through visual means.
It offers an API as well for partner Websites to create deeper integration with the Kyte player and service.
Similar(39)
The BNP is attempting to create deep social divisions by scapegoating those who do not belong to this group.
Mechanical draining, using tractor-drawn plows to create deep open drains and so aerate the soil, is now usual on the peaty swamps of Europe, especially in Finland.
For Rogan, Ms. Reynolds suffused a floor-length silk dress using five types of gray dye, including one made from recycled rubber tires that she dip-dyed, splattered and over-dyed to create deep waves of color.
Well-intentioned housing policies had combined with high levels of immigration, especially from Bangladesh in the 1970s and 1980s, to create deep resentments among longer established, mostly white residents.
The goal of this framework is to create deep connections to the concepts allowing knowledge to be transferrable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com