Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "to continue services" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ongoing provision of services, often in a business or contractual context. Example: "We are committed to ensuring that we are able to continue services without interruption during the transition period."
Exact(3)
To continue services at current levels and accommodate growth in the population, however, lawmakers in Austin would have to come up with $27 billion in new revenues.
Government ministers, councils and other charities are now in talks to draw up plans to continue services and ensure these vulnerable children do not fall through the net.
Here are six ways of making participatory budgeting meaningful in cash-strapped Britain: 1. Make it meaningful: With the collapse of the locally based finance sector in 2007 the island of Jersey faced a financial crisis; and with a local media vehemently opposed to increased taxation, limited options to continue services.
Similar(55)
In the utilization stage (attrition or continuation), caregivers made the decision to continue service based on their clinical needs and technology aptitude.
"We have to continue servicing this plant".
Azure's directors expect to continue servicing existing customers during the reorganization.
Wichita, Kan., was a pioneer in the business of paying airlines to continue service.
Quest said, however, that it expected to continue servicing some UnitedHealthcare members as a contracted provider in Ohio, Missouri and Kansas.
President Obama's proposal would allow the private companies to continue servicing the loans, protecting thousands of office jobs.
The airline, which flies between Newark and London and London and Dubai, said that it expected to continue service while it seeks new investment.
While the Woodlawn Heights and Mosholu branches are undergoing major rehabilitation, we've arranged for temporary sites to continue service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com