Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "to be passed through" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that needs to go through a process or a specific medium.
Example: "The document must be passed through the approval process before it can be finalized."
Alternatives: "to be processed" or "to be transmitted."
Exact(43)
Otherwise, the programme has to be changed fundamentally and phase II has to be passed through again.
Even United Way now lets workers earmark their donations to be passed through to specific organizations.
The craft, which tends to be passed through families, is painstaking and exact, and, at its best, invisible.
While questions remain about the exact route of transmission, the bacteria are thought to be passed through the respiratory droplets of an infected person.
In January VAT will rise again, to 20%, an increase that is expected to be passed through in full to prices, whereas only half of its preceding fall and rise are reckoned to have been passed on.
Much of that cost would need to be passed through to consumers in the form of higher ticket prices, according to the International Air Transport Association, which represents the world's airlines.
Similar(16)
Mekas is a terminal Manhattan romantic, who fell in love with a city he expected to be passing through and simply could not leave.
It's easy to miss Cricklewood if you happen to be passing through it.
In many countries, democracy may seem to be passing through a difficult phase.
I just happened to be passing through the room when Harold Bishop was swept off a rock by a freak wave.
Kiwi Smith says that Faris's punctuality was vital, because Sandler happened to be passing through the lobby, loved her synopsis, and then unexpectedly joined the meeting.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com