Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(3)
In stratigraphic sections from continental shelves that were located in low latitudes, it is common for a basal nearshore sandstone to be overlain by layers of more seaward shale and carbonate rocks deposited during times of high sea level.
Such formations are required to be overlain by an impermeable formation in order to prevent CO2 from leakage and migration, while also having sufficient permeability to allow injection without excessive pressure build up.
The area underlain by fracture systems bearing hot water appears to be overlain by low-resistivity altered granite to a depth of 25 50 m, as shown by past geophysical surveys and the recent MT survey of Amatyakul et al. (2016).
Similar(56)
To maintain containment and thereby prevent leakage of the injected fluids, the target aquifer should be overlain by a confining layer (cap-rock).
The Upper Muschelkalk is overlain by a 10- to 30-m-thick series of sandstones and claystones of the Lower Keuper.
The plume concentrations and groundwater gradients were overlain on the permafrost map to correlate permafrost locations with groundwater movement and the spatial distribution of TCE moving with groundwater.
In western Zambia they are overlain by younger sandy deposits, relicts of a once more-extensive Kalahari desert.
The relevant quotation appeared on the dustjacket of Hitch-22, Hitchens's memoir published in 2010, but was overlain by a red cross with "no, CH" inscribed beside it.
Past earthquakes since 2000 having Mw > 7 are overlain on the map with their respective magnitudes.
These river and lake deposits formed layers, or strata, that are overlain by younger rocks and underlain by older ones.
The thin sand beds are overlain by a well sorted layer of light yellowish brown sandy silt (0.66– 0.64 m b.s).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com